Freilassung aller politischen Gefangenen im Iran

이용 약관을 준수하지 않아 청원이 차단되었습니다.
openPetition 의 이용 약관을 위반하는 청원은 종료되며 더 이상 공개적으로 접근할 수 없습니다.

차단 사유

청원서는 해당 국가의 공식 언어로 작성해야 합니다. 다른 언어 버전의 청원서도 작성 가능합니다.

Bitte legen Sie eine extra Sprachversion für Englisch und Arabisch an.

청원 시작자는 openPetition 편집팀으로부터 이용 약관 위반 사실을 통보받았고, 5일 이내에 청원을 수정하라는 지시를 받았습니다. 하지만 수정은 이루어지지 않았고, 따라서 청원은 차단되었습니다.

청원서의 내용

Deutsch
In den letzten Monaten hat die islamische Republik Iran mindestens 458 Todesopfer zu verantworten, darunter 63 Kinder. Zusätzlich sind mindestens 18.000 Menschen inhaftiert worden für ihren Kampf um ein selbstbestimmtes Leben in Freiheit und Demokratie. Mindestens 11 dieser Personen sind bereits zur Todesstrafe verurteilt worden , wovon auch bereits die erste vollstreckt wurde. Am 08.12.22 wurde der 23jährige Mohsen Shekari hingerichtet, weil er eine Straßensperre errichtet hatte. Weitere 10 Personen schweben in direkter Lebensgefahr und sollen in den nächsten Tagen hingerichtet werden. 
Die Zustände in den Gefängnissen sind katastrophal und menschenunwürdig. Es kommt zu regelmäßigen Misshandlungen, Folter, Vergewaltigungen , der Verweigerung ärztlicher Versorgung.Geständnisse werden erzwungen und finden unter Folter statt. 
Wir, die Unterzeichner*innen dieser Petition fordern 
1. Die sofortige Aufhebung jeglicher Todesstrafen 
2. Die bedingungslose Freilassung aller politischen Gefangenen 
3. Ein sofortiges Ende der Misshandlungen, Folter und Vergewaltigungen in den Gefängnissen 
4. Eine Strafverfolgung derjenigen , die die Gewalt ausüben 
5. Das Recht auf einen Anwalt für Gefangene sowie einen fairen Prozess
6. Sofortige Einberufung einer internationalen Komission, um den Hinrichtungen ein Ende zu bereiten
English
In the past Months the Islamic Republic of Iran was responsible for killing 458 people, 68 children were among them. Further they incarcerated 18.000 protesters for their fight for a free and self-determined life. 11 persons convicted the death penalty and one was already fulfilled on 23 year old Mohsen Shekari. He was killed for blocking a road during the protests. The other 10 are in serious danger too.
The conditions in the prisons are inhuman. Each day is filled with torture, abuse, rape and refusal to medical care and treatment. Confessions are under pressure and torture . 
We the ones which are signing demand 
1. The immediate cancellation of the death penalty 
2. Unconditional release of all political prisoners 
3. The immediate stop of the torture, abuse and rape in the prisons
4. Prosecution of the ones which are performing these acts of inhumanity 
5. The right of a lawyer for all prisoners
6. Immediate convention of an international commission to end the death penalty
فرسی
در ماه های اخیر حداقل ۴۵۸ نفر را جمهوری اسلامی ایران به قتل رسانده است که ۶۳ نفر از آنها کودک بوده اند. علاوه بر این، حداقل ۱۸۰۰۰ نفر به دلیل مبارزه برای زندگی در آزادی و دموکراسی زندانی شده اند. حداقل ۱۱ نفر از این افراد قبلاً به اعدام محکوم شده اند و اولین آنها اجرا شده است. روز ۱۷ آذر ۱۴۰۱ ، محسن شکاری ۲۳ ساله به دلیل ایجاد سد معبر اعدام شد. ۱۰ نفر دیگر نیز در خطر جدی هستند و قرار است تا چند روز آینده اعدام شوند.
 شرایط زندان ها فاجعه بار و غیرانسانی است. آزار، شکنجه، تجاوز جنسی و محرومیت از مراقبت های پزشکی به طور منظم اتفاق می افتد.اعترافات به زور و تحت شکنجه صورت می گیرد.
 ما امضاکنندگان این طومار تقاضا داریم
 1. لغو فوری تمام مجازات های اعدام
 2. آزادی بی قید و شرط تمامی زندانیان سیاسی
 3. پایان فوری بدرفتاری، شکنجه و تجاوز جنسی در زندان ها
 4. پیگرد قانونی مرتکبین خشونت
 5. حق برخورداری از وکیل زندانی و دادرسی عادلانه
 6. فوراً یک کمیسیون بین المللی برای پایان دادن به اعدام ها تشکیل دهید


Wenn die Inhaftierung nicht aufgehoben wird, droht den Gefangenen die Todesstrafe .

시민 참여 강화에 동참해 주세요. 우리는 독립성을 유지하면서도 여러분의 우려를 경청하고 싶습니다.

지금 홍보하세요