Contra

Ποιά είναι τα επιχειρήματα κατά του ψηφίσματος;

Wozu eine neue Übersetzung, war die alte falsch?

Wenn man mit den kirchlichen Glaubsdingen nichts zu tun hat, versteht man nicht wirklich um was es Ihnen geht. Die "Frohe Botschaft des Christentums". Frohe Botschaft klingt zynisch wenn ich an die Geschichte des Christentums denke. Wozu eine neue Übersetzung? Ist die alte Übersetzung denn falsch? Ich denke nicht dass viel neues dabei raus kommt wenn schon wieder die Kirchen ihre FInger im Spiel haben. Da hat man gleich den Verdacht dass alles so übersetzt (gedreht) wird wie es der Kirche passt. Eine neutrale neue Übersetzug wäre sicher spannend, aber so erwarte ich nicht wirklich etwas neues.

Πηγή:

0.0

Βοήθεια για την ενίσχυση της συμμετοχής των πολιτών. Θέλουμε, να ακούσουμε τα αιτήματα σας παραμένοντας ανεξάρτητοι.

Προωθήστε τώρα